Błędnie: I am sorry, but I can’t discern your bid - it is rather not comprehensive for me. Poprawnie: I am sorry, but I can’t discern your bid - it is rather not comprehensible for me.
Słowo ‘comprehensive’ znaczy „obszerny”, „całkowity” lub „rozumiejący (zdolny do wczucia się)”. Np. ‘His lecture was really comprehensive – he did not omit anything from the book’ („Jego wykład był naprawdę obszerny – nie pominął niczego z książki”).
Z kolei ‘comprehensible’ znaczy „zrozumiały”, „możliwy do pojęcia”. Np. ‘His lecture was really comprehensible – a child would understand it’ („Jego wykład był naprawdę zrozumiały – dziecko by zrozumiało”).