Błędnie: “Damn! They must have left for Szczecin!” “Well, the only way to get the documents now is to break in the door.” Poprawnie: “Damn! They must have left for Szczecin!” “Well, the only way to get the documents now is to break down the door.”
Zwrot ‘break in’ znaczy „włamać się”, np. ‘The thief broke in to steal their money’ („Złodziej włamał się, by uraść ich pieniądze”).
Natomiast zwrot ‘break down (the door)” znaczy „wyważyć (drzwi)”, np. ‘The firebrigade had to break down the door’ („Grupa strażaków musiała wyważyć drzwi”).