Błędnie: To be honest, no one likes Jim because he’s the pupil. Poprawnie: To be honest, no one likes Jim because he’s the teacher’s pet.
Słowo ‘pupil’ oznacza „ucznia”, „młodego studenta”, ale bez żadnego zabarwienia emocjonalnego. Kiedy mamy na myśli „pupila”, „faworyzowanego ucznia”, używamy zwrotu ‘teacher’s pet’ albo ‘protégé’ („pupil”) i ‘protégée’ („pupilka”). Np. ‘He’s our teacher’s pet’ („On jest pupilkiem naszego nauczyciela”).